紐時最近發(fā)表了關(guān)于北溪管道被炸后的調(diào)查出來了:
“
【資料圖】
華盛頓--美國官員審查的新情報表明,一個親烏克蘭的團體去年對北溪管道進行了攻擊,這是朝著確定這一破壞行為的責(zé)任邁出的一步,數(shù)月來,這一行為使大西洋兩岸的調(diào)查人員感到困惑。
美國官員說,他們沒有證據(jù)表明烏克蘭總統(tǒng)澤倫斯基或其高級副手參與了這次行動,也沒有證據(jù)表明肇事者是在任何烏克蘭政府官員的指揮下行動的。
對連接俄羅斯和西歐的天然氣管道的無恥的攻擊,加劇了從莫斯科到基輔、從倫敦到華盛頓對誰是罪魁禍?zhǔn)椎墓_猜測,它仍然是俄羅斯在烏克蘭一年的戰(zhàn)爭中最重要的未解之謎之一。
”
猶記得前幾天我發(fā)了關(guān)于美國記者揭露美國炸毀北溪線的文章,在這里:
美國傳奇記者揭露美國炸北溪管道內(nèi)幕
有小朋友說,這個“傳奇記者”履歷有問題云云。
那么現(xiàn)在紐時說這玩意是“親烏克蘭組織”炸的,你愿意相信嗎?
我們看看紐時公布了這個消息后下面的留言:
“那么,為什么美國官員要巡回指責(zé)俄羅斯人?更重要的是,為什么媒體允許他們逍遙法外?”
“因為這事美國人干的”
“笑”
“確實”
流汗黃豆
“那么會是誰?”流汗黃豆
“是的,一個叫美國的親烏克蘭組織”
“親烏克蘭組織指的是拜登政府,還是基輔的美人魚?”
“推特的藍標(biāo)正在為這篇投機的文章而瘋狂,干得好啊紐時”
“這個團體叫“拜登政府”嗎?”
“它會做得更好嗎?”
不截圖了,以下直接翻譯:
“那個親烏克蘭的組織是CIA”
“美國情報組織不是得出了它不可能是一個非政府組織的結(jié)論么?”
“如果你所說的親烏克蘭組織指的是美國,那么是的,這可能是正確的”
“有道理,CIA肯定是親烏克蘭的”
“即便是按照你的標(biāo)準(zhǔn),這都是可悲的”
“同樣具有諷刺意味的是,大約150萬噸甲烷,一種被二氧化碳更厲害的溫室氣體,被釋放出來”
“這可能是今年我最喜歡的紐時的文章,我想知道一家主流媒體發(fā)表一篇明顯政府喉舌的文章,看著公眾集體對你翻白眼是什么感覺”
“我假設(shè)親烏克蘭團體指的是美國”
“以前從來沒有人這么稱呼美國海豹突擊隊”
“所以烏克蘭襲擊了一個北約國家?”
“一些與烏克蘭有聯(lián)系的神秘組織設(shè)法炸毀了世界上監(jiān)控最嚴(yán)格海域的兩條巨大管道?”
“我想美國政府是一個親烏克蘭團體”
“紐時新的語言翻譯:拜登政府去年炸毀了北溪管道”
“是的,著名的烏克蘭波羅的海游擊隊擁有專業(yè)潛水員和高度復(fù)雜的設(shè)備”
……
我不想翻譯更多了。
一目了然。然而“世界主流媒體”裝聾作啞。
如此完美無缺的配合,你不得不說美國人在世界媒體界有無可置疑的權(quán)力。