述說縱貫千年的中日文化交流史
——日本永青文庫捐贈(zèng)漢籍在國家圖書館展出
光明日?qǐng)?bào)記者 韓寒
“子曰:德不孤,必有鄰”——在國家圖書館典籍博物館第一展廳,一部民國商務(wù)印書館四部叢刊本《論語》正安靜地鋪展著,訴說著儒家先哲的思想。這部??本摹⒂∷⒕赖摹墩撜Z》是“書卷為媒友誼長青——日本永青文庫捐贈(zèng)漢籍入藏中國國家圖書館展”所展出書籍的一部。此次展覽以日本永青文庫捐贈(zèng)的漢籍和國家圖書館館藏善本為載體,全方位地展示中日兩國縱貫千年的文化交流史。
4175冊(cè)珍貴漢籍入藏國家圖書館
2018年正值中日和平友好條約締結(jié)40周年。作為中日和平友好條約締結(jié)40周年的重要紀(jì)念活動(dòng),日本永青文庫向國家圖書館捐贈(zèng)漢籍儀式近日在國家圖書館典籍博物館舉行。
在國家圖書館典籍博物館第一展廳,觀眾正認(rèn)真觀看“書卷為媒友誼長青”展覽展出的書籍。光明日?qǐng)?bào)記者韓寒?dāng)z/光明圖片
“此次捐贈(zèng)的漢籍共36種4175冊(cè),中國版圖書25種、日本版圖書11種,涵蓋經(jīng)、史、子、集、叢五大部類,包括經(jīng)部14部、史部9部、子部4部、集部5部、叢部4部,內(nèi)容豐富、品類齊全,是1949年以來日本友人向中國捐贈(zèng)漢籍規(guī)模最大的一次。”國家圖書館副館長張志清介紹。
年初,日本前首相、永青文庫理事長細(xì)川護(hù)熙向中國表達(dá)了捐贈(zèng)漢籍的愿望。中方得知后,高度重視。國家圖書館立刻組織專家團(tuán)隊(duì)赴日本,就捐贈(zèng)事項(xiàng)進(jìn)行洽談,雙方很快達(dá)成共識(shí)。歷經(jīng)數(shù)個(gè)月的籌劃、押運(yùn)、清關(guān)、點(diǎn)交,6月11日,這批典籍終于跨洋越海,安然抵達(dá)中國,張志清回憶。
“此次永青文庫的捐贈(zèng)文獻(xiàn)品相較好,保存完整,基本涉及我國古代絕大部分重要典籍,如《論語義疏》《周易集解》《尚書正義》《春秋經(jīng)傳集解》《二十四史》《資治通鑒》《群書治要》《文選》《皇清經(jīng)解》《四部叢刊》等,有一些版本甚至填補(bǔ)了國內(nèi)空白,具有極高的學(xué)術(shù)價(jià)值。”國家古籍保護(hù)中心辦公室主任林世田分析。
以《群書治要》為例,該書由唐代魏征等人編纂于公元631年,摘錄了60余種唐前古書,內(nèi)容主要為治國要領(lǐng)。早期囿于禁中,流布不廣,至宋時(shí)已佚。所幸此書由日本遣唐使帶回日本,被歷代天皇奉為圭臬,并逐漸從供皇室抄閱發(fā)展成為供廣大學(xué)者研究的重要典籍。公元1796年,日本學(xué)者近藤守重委托商船將三部《群書治要》帶回中國,該書遂為清朝學(xué)者所知。此次永青文庫捐贈(zèng)的《群書治要》(五十卷),為日本天明六年(公元1786年)刻本,極為珍貴。
圖為日本永青文庫捐贈(zèng)的《尚書正義》二十卷,日本弘化四年影刻宋越州本。光明日?qǐng)?bào)記者韓寒?dāng)z/光明圖片
再如《尚書正義》?!渡袝肥顷P(guān)于中國上古歷史和部分追述古代事跡著作的匯編,自漢以來注疏者層出不窮。唐貞觀初年,孔穎達(dá)等人撰《尚書》義訓(xùn)百余篇,唐太宗于是詔改為《正義》?!渡袝x》考訂詳瞻,是研究古史的珍貴資料。然而宋刊八行本《尚書正義》在中國曾失傳,國家圖書館現(xiàn)藏版本中有四卷為手抄本。此次永青文庫捐贈(zèng)的日本弘化四年(公元1847年)刻本、昭和影印本(公元1929年)所據(jù)皆為宋代底本,填補(bǔ)了國內(nèi)尚無雕版印刷全本《尚書正義》的空白。
除上述經(jīng)典典籍外,有些典籍也具有極高的價(jià)值。如《佩文齋書畫譜》為康熙內(nèi)府刻本、道光《列女傳》刊刻精美、清刻套印本《御制圓明園詩》、日本寬政八年刻本《制度通》等國內(nèi)存世寥寥無幾,日本江戶積玉圃刊本《草字匯》在《中國館藏日本和刻本漢籍書目》中未見著錄。在捐贈(zèng)文獻(xiàn)中有多種清代學(xué)者藏書,如《列女傳》為嚴(yán)可均舊藏、《周易集解》為姚彥溉舊藏、《文選》為潘祖蔭舊藏,反映了晚清時(shí)期我國藏書的東流。11種日本版本的典籍以日本學(xué)者所纂漢學(xué)著作為主,體現(xiàn)了中日文化的互鑒。
“我們將為所捐漢籍設(shè)立專藏,使其得到更好的保護(hù)。”張志清表示。
典籍是中日文化交流的紐帶
“徐福行時(shí)書未焚,逸書百篇今尚存”,北宋歐陽修曾作《日本刀歌》一首,感嘆日本對(duì)漢籍的完好保存。在張志清看來,此次捐贈(zèng)不僅是當(dāng)前中日文化交流的生動(dòng)表達(dá),仔細(xì)梳理相關(guān)典籍,能夠較為完整地展示中日文化交流的脈絡(luò)與軌跡。
“根據(jù)日本永青文庫捐獻(xiàn)的36部漢籍,以及國家圖書館所藏多部珍稀善本,我們?cè)O(shè)計(jì)了‘書卷為媒友誼長青——日本永青文庫捐贈(zèng)漢籍入藏中國國家圖書館展’,以一部捐贈(zèng)漢典+一部對(duì)應(yīng)館藏善本同時(shí)展出的形式,講述中日文化相互融通的過程。”林世田說。
以《論語》為例,這一儒家經(jīng)典傳入日本后,對(duì)該國產(chǎn)生了巨大影響。日本第一部成文法典《憲法十七條》第一條第一句“以和為貴”,便是其采納儒家思想治國理政的明證。此次展出的永青文庫捐贈(zèng)的《論語義疏》,是南朝梁皇侃在魏晉何晏《論語集解》基礎(chǔ)上,補(bǔ)諸書之未至而寫成的,為清乾嘉年間“知不足齋叢書”刻本。國家圖書館展出的則為何晏撰寫的《論語集解》,為日本文化十三年(公元1816年)市野光彥青歸書屋刻本。
圖為日本永青文庫捐贈(zèng)的《御制圓明園詩》二卷,乾隆所撰,清刻朱墨套印本。圖文相應(yīng)地描繪了圓明園全盛時(shí)期的景象。光明日?qǐng)?bào)記者韓寒?dāng)z/光明圖片
再如《周易》,在日本被奉為智慧之書。日本學(xué)者吉野裕子在考察該國史書《古事記》《日本書紀(jì)》后指出,早期的日本社會(huì)即受到《周易》的影響。近代以來,明治天皇提出過“不知《易》者,不得入閣”的組閣原則。直到現(xiàn)在,《周易》還指導(dǎo)著人們的日常學(xué)習(xí)、工作、處世等行為。此次展出的《周易集解》,為唐代學(xué)者李鼎祚所作,永青文庫捐贈(zèng)版為清嘉慶二十三年(公元1818年)木瀆周氏刻本,國家圖書館館藏版為日本寶歷八年(公元1758年)刻本。
據(jù)各類史書記載,中日兩國的書籍交往之路源遠(yuǎn)流長?!妒酚?middot;秦始皇本紀(jì)》里記述的徐福東渡是中日文化交流發(fā)軔。5世紀(jì)初,《易經(jīng)》《孝經(jīng)》《論語》《山海經(jīng)》等典籍傳入日本。隋唐時(shí)期,大量的中國典籍通過外交使節(jié)、留學(xué)生、僧侶、商人等傳播到日本。僅據(jù)9世紀(jì)末編撰的《日本國見在書目錄》記載,就有漢文書籍1579部17345卷東傳日本。南宋年間,日本禪僧圓爾辨圓不僅將禪宗傳入日本,使之成為日本文化主流達(dá)五六百年之久,還帶去了《四書章句集注》等儒學(xué)書籍?dāng)?shù)千卷,將朱子學(xué)傳播到了日本。
“日本一方面接受我們的思想,另一方面發(fā)展出他們自己的文化。例如西漢劉向的《列女傳》傳入日本后,該國創(chuàng)作了《全像本朝列女傳》。再如我們的《十八史略》,日本學(xué)者甚至根據(jù)這一史書體例撰寫了《增補(bǔ)元明史略》。”林世田闡釋,“而我們典籍的保存,也有賴于日本。唐末五代中原戰(zhàn)火紛起,典籍損毀嚴(yán)重。吳越國王曾遣使日本,耗費(fèi)重金請(qǐng)抄天臺(tái)遺書。清代黎庶昌、楊守敬等學(xué)者掀起的東瀛訪書熱,使大量中國失傳已久的珍籍重歸故里。在中日兩國的舟楫往來中,文學(xué)、藝術(shù)、技術(shù)思想交互影響,書籍以其獨(dú)特的魅力與內(nèi)涵,成為文明交往的坐標(biāo),不斷推動(dòng)著兩國文化交流互鑒。”
在此次展覽中,有一個(gè)重要單元為“以德為鄰世代友好”,講述的是中日兩國領(lǐng)導(dǎo)人在中日邦交正?;倪M(jìn)程中,以典籍為媒介,共筑友誼長橋的故事。1972年9月,日本首相田中角榮訪問中國,毛澤東主席將影印宋刻本《楚辭集注》贈(zèng)予田中角榮,表達(dá)了中日交流文化同源、以史為鑒的深刻內(nèi)涵。周恩來總理則親手題寫《論語》中的“言必信,行必果”六字贈(zèng)予田中首相,田中首相回贈(zèng)日本飛鳥時(shí)代盛德太子的名言“信為萬事之本”。
“文獻(xiàn)典籍中蘊(yùn)藏著博大精深的智慧,是中日兩國交流合作的思想源泉。在當(dāng)下,倡導(dǎo)不同文明包容互鑒,符合構(gòu)建人類命運(yùn)共同體的要求。此次捐贈(zèng)與展覽,作為《中日和平友好條約》締結(jié)40周年的系列活動(dòng),是中日兩國推動(dòng)構(gòu)建人類命運(yùn)共同體,推動(dòng)建設(shè)持久和平、共同繁榮的和諧世界的積極實(shí)踐。保護(hù)好、傳承好、利用好人類的共同文化遺產(chǎn),使之傳諸久遠(yuǎn)、澤被千秋,是中日兩國人民的共同愿望和不懈追求。”張志清說。