欧美精品黑人粗大,失禁大喷潮在线播放,国产色无码专区在线观看,欧美成人精品高清视频在线观看

您的位置:首頁(yè) >綜合 > 市場(chǎng) >

百度翻譯十年:全球率先實(shí)現(xiàn)200多種語(yǔ)言互譯,日翻譯量超千億字符

中新經(jīng)緯12月23日電 實(shí)現(xiàn)跨語(yǔ)言無(wú)障礙溝通,是人們長(zhǎng)久以來(lái)的夢(mèng)想。自2011年上線首款產(chǎn)品至今,百度翻譯已經(jīng)走過(guò)十個(gè)年頭。12月22日,百度翻譯首次公布十年成績(jī)單:

十年來(lái),從基于互聯(lián)網(wǎng)大數(shù)據(jù)的多策略融合機(jī)器翻譯到率先發(fā)布大規(guī)模神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)翻譯系統(tǒng),從中英翻譯到支持200多種語(yǔ)言互譯,從單一文本翻譯到融合語(yǔ)言、語(yǔ)音和圖像的跨模態(tài)翻譯,以及翻譯APP、AI同傳、開放平臺(tái)等全面豐富的產(chǎn)品矩陣;十年來(lái),領(lǐng)域翻譯準(zhǔn)確率90%以上,語(yǔ)言數(shù)量擴(kuò)大了100倍,翻譯方向增長(zhǎng)了20000多倍,日均翻譯量超千億字符,服務(wù)50多萬(wàn)企事業(yè)單位和個(gè)人開發(fā)者,較十年前增長(zhǎng)了130倍。

百度翻譯始終把握并引領(lǐng)技術(shù)和產(chǎn)業(yè)發(fā)展趨勢(shì),推動(dòng)機(jī)器翻譯技術(shù)和產(chǎn)業(yè)的跨越式發(fā)展。百度翻譯的年度翻譯熱詞,也折射著中國(guó)對(duì)外溝通交流的時(shí)代縮影。

技術(shù)創(chuàng)新層面,2015年5月,百度發(fā)布全球首個(gè)互聯(lián)網(wǎng)神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)翻譯系統(tǒng),攻克多項(xiàng)國(guó)際公認(rèn)技術(shù)難題,世界范圍內(nèi)率先實(shí)現(xiàn)了神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)機(jī)器翻譯的大規(guī)模產(chǎn)業(yè)應(yīng)用。領(lǐng)先谷歌16個(gè)月,引領(lǐng)機(jī)器翻譯產(chǎn)業(yè)化實(shí)現(xiàn)了從統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯(SMT)到神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)機(jī)器翻譯(NMT)的跨越。

歷經(jīng)十年核心技術(shù)攻關(guān),翻譯質(zhì)量提升了30個(gè)百分點(diǎn);在新聞、科技文獻(xiàn)等領(lǐng)域翻譯上,翻譯準(zhǔn)確度達(dá)到90%以上。相關(guān)成果斬獲國(guó)家科技進(jìn)步二等獎(jiǎng),北京市科技進(jìn)步一等獎(jiǎng)等多項(xiàng)獎(jiǎng)勵(lì)。

語(yǔ)言數(shù)量層面,百度翻譯從上線之初支持中、英兩種語(yǔ)言互譯,到全球率先實(shí)現(xiàn)200種語(yǔ)言互譯,十年間支持的語(yǔ)言數(shù)量增長(zhǎng)了100倍,翻譯方向增長(zhǎng)了20000多倍,覆蓋全球99%的人口,讓人類自由交流的夢(mèng)想照進(jìn)現(xiàn)實(shí)。這背后得益于百度翻譯克服語(yǔ)言資源稀缺、分布不均等難題,建立了多語(yǔ)言翻譯統(tǒng)一框架,提升多語(yǔ)言翻譯質(zhì)量和效率,并大幅降低部署成本。在“一帶一路”倡議提出、RCEP自貿(mào)協(xié)定簽署、國(guó)家強(qiáng)調(diào)促進(jìn)國(guó)內(nèi)國(guó)際雙循環(huán)的時(shí)代背景下,百度的多語(yǔ)言翻譯,促進(jìn)語(yǔ)言互通,助力我國(guó)的高水平開放。

翻譯形式及模態(tài)層面,十年間,百度翻譯融合自然語(yǔ)言處理、語(yǔ)音、計(jì)算機(jī)視覺等AI技術(shù),從最初支持文本的單一模態(tài)翻譯,擴(kuò)展為語(yǔ)音翻譯、拍照翻譯、視頻翻譯等跨模態(tài)翻譯,翻譯場(chǎng)景不斷豐富。

其中最典型的場(chǎng)景就是機(jī)器同傳。百度率先提出了“語(yǔ)義單元”驅(qū)動(dòng)的機(jī)器同聲傳譯模型,解決了翻譯質(zhì)量和同傳時(shí)延難以兼顧的難題,研發(fā)了高質(zhì)量、低時(shí)延的機(jī)器同傳系統(tǒng),翻譯準(zhǔn)確率超過(guò)80%,平均時(shí)間延遲3秒,媲美人類同傳。成功應(yīng)用于中國(guó)國(guó)際服務(wù)貿(mào)易交易會(huì)、中國(guó)國(guó)際進(jìn)口博覽會(huì)等大型會(huì)議。

產(chǎn)品層面,經(jīng)過(guò)十年,百度翻譯現(xiàn)已形成包括翻譯PC版、翻譯APP、AI同傳會(huì)議版、同傳助手、小程序以及翻譯開放平臺(tái)等全面的產(chǎn)品矩陣。近日,百度翻譯全新發(fā)布APP 10.0版本,推出全場(chǎng)景、跨平臺(tái)、跨模態(tài)AI同傳服務(wù)等,產(chǎn)業(yè)矩陣進(jìn)一步豐富。

近年來(lái),翻譯需求井噴式爆發(fā),機(jī)器翻譯進(jìn)入了翻譯大生產(chǎn)時(shí)代。百度翻譯每天翻譯超千億字符,相比十年前,日均翻譯字符量擴(kuò)大了10萬(wàn)倍。通過(guò)百度翻譯開放平臺(tái),累計(jì)支持50多萬(wàn)機(jī)構(gòu)和個(gè)人開發(fā)者,對(duì)比十年前,數(shù)量增長(zhǎng)130倍,廣泛服務(wù)于能源、通信、政務(wù)、新聞、金融等30多個(gè)重要領(lǐng)域。百度翻譯已經(jīng)成為全球跨語(yǔ)言交流的重要工具和平臺(tái)。

開放是當(dāng)代中國(guó)的鮮明標(biāo)識(shí),全球互聯(lián)互通更是大勢(shì)所趨。百度翻譯的十年發(fā)展歷程,折射著中國(guó)對(duì)外開放交流的時(shí)代縮影,詮釋著中國(guó)科技自主創(chuàng)新的活力和實(shí)力。(中新經(jīng)緯APP)

最新動(dòng)態(tài)
相關(guān)文章
天天快播:FTX破產(chǎn)后續(xù):Genesis暫停提...
天天速讀:北京17日新增本土“100+366”...
全球速遞!V觀財(cái)報(bào)|聞泰科技子公司被英...
成都樓市“雙松綁”:建筑面積200平方米...
禍不單行!馬斯克兩公司被起訴
當(dāng)前快報(bào):中小實(shí)體企業(yè)數(shù)實(shí)融合新趨勢(shì):...
狠狠色合综情丁香五月| 无码专区丰满人妻斩六十路| 激情欧美成人久久综合| 亚洲精品国产精华液| 不卡av电影在线| 欧美色图片区|