老北京的井多,“胡同”二字就被認(rèn)為是由蒙古語的“井”諧音而來,至今很多地名也帶有“井”這個(gè)元素。一般叫做“某某井”的地方,多半從字面理解,就可以認(rèn)為舊時(shí)此處曾有一個(gè)“某某井”。
很多人將這個(gè)邏輯套用在“王府井”上,就會(huì)編一個(gè)舊時(shí)曾有王府之井的故事出來。那可就大錯(cuò)特錯(cuò)了。所以,盡管王府井這地方大家都太熟悉了,但還是有必要講一下它到底怎么來的。
讓我們先將時(shí)間撥回到遼金年代,那時(shí)候的王府井地區(qū)還是個(gè)小村,待元大都成規(guī)模,這里才開始有了人氣。到了明朝,王府井的發(fā)展達(dá)到一個(gè)小高潮:明成祖朱棣時(shí),此處建成了十座王府。可以想象當(dāng)時(shí)的場(chǎng)景還是很壯觀的,一條街有十座王府,擱在今天就該叫做“王府一條街”了。當(dāng)時(shí)此街就叫做“十王府街”。明亡后,十個(gè)王府減少為八個(gè),那“十王府街”名稱就匹配不上了,所以簡(jiǎn)化為了“王府街”。注意,時(shí)間進(jìn)程至此,就從沒“井”字兒出現(xiàn)。
直到北洋時(shí)期,在繪制北京詳圖時(shí),將這條南北街分成了三段,北段稱王府大街,中段稱八面槽,南段稱王府井。南段稱王府井的原因,是由于南段挨著口甜水井。今天我們?cè)谕醺哪隙挝鱾?cè)仍保留著一條“大甜水井胡同”。再后來,王府井就漸漸成了整條街的統(tǒng)稱了。
這下明白了吧,本來這里是北有王府,南有甜井,并非簡(jiǎn)單推測(cè)的“王府里有口井”。