日前,顏永祺根據(jù)契訶夫同名劇本處女作改編的話劇《普拉東諾夫》劇組,在北京劇目排練中心進(jìn)行了劇本朗讀活動,此次活動參與者皆為女性,與該劇全男班的演員陣容形成有意思的反差。8月3日至12日,該劇將亮相北京鼓樓西劇場,合計演出10場。
《普拉東諾夫》劇組舉行的每一次活動都力求創(chuàng)新,讓觀眾有不一樣的新鮮體驗。此次活動共邀請16位女性觀眾,8位作為演員參與劇本朗讀,另外8位則作為群眾及評委,最后挑選出全場最佳的朗讀者。這次全女班劇本朗讀活動,旨在感受女性視角下的《普拉東諾夫》,再將碰撞的靈感反饋到正式演出的全男版中。
此次劇本改編,顏永祺與聯(lián)合編劇陳肯對原作進(jìn)行了精簡重構(gòu),并邀請俄羅斯戲劇專家童寧擔(dān)任文學(xué)顧問,力求對文學(xué)巨匠精神內(nèi)涵作出最多元、最精準(zhǔn)的詮釋,并在舞臺上為大家呈現(xiàn)一部不一樣的契訶夫作品。
該劇在表演上選擇“少人多角”的方式,完成對“眾生相”的刻畫,也能更好地體現(xiàn)人物的滑稽性。“少人多角”契合契訶夫“去中心人物”的寫作方式:除了普拉東諾夫之外其余的人物,很難判斷其“重要”與否,他們只是統(tǒng)一在相同的精神氣質(zhì)之下,來呈現(xiàn)“契訶夫式”的人物群像。
《普拉東諾夫》海報中每個人的臉都是支離破碎的,但卻從裂縫中開出花來,向日葵是俄羅斯的國花,俄國人民熱愛向日葵,它寓意著能給人們帶來美好希望。即使在動蕩不安的舊世紀(jì)俄國,人們被生活的暗流裹挾著前進(jìn),普拉東諾夫仍舊渴望著在不確定的生活中做出改變,卻愈發(fā)顯得人類的渺小。
此外,該劇將以低票價的形式吸引更多普通百姓有機(jī)會欣賞到高水準(zhǔn)的話劇演出。而劇組每周都組織線下的活動,使更多普通人感受話劇的魅力。未來幾周,還將在鼓樓西劇場推出免費(fèi)的戲劇工作坊,戲劇愛好者們有機(jī)會站在舞臺上接受導(dǎo)演專業(yè)悉心的指導(dǎo)。
(光明融媒記者 牛夢笛)